Ледышка-Шарлотта - Страница 46


К оглавлению

46

Я встала и пошла в палатку, которую делила с Пайпер и другими девочками. Я зло вытерла рот, мечтая о парочке мятных жевательных резинок, чтобы избавиться от этого отвратительного привкуса во рту. Меня трясло от гнева, и я думала, что не смогу уснуть, несмотря на почти бессонную ночь накануне. Я лежала в своем спальнике какое-то время, слушая их хихиканье там, в темноте, уверенная, какой бы ни была шутка, над которой они смеялись, она точно была на мой счет.

Кэмерон был прав насчет Пайпер — что-то не так с ней. Я вспомнила слова Пэт Джонс о куклах и подумала, может быть это они виновны в её поведении.

Вскоре, после меня, все разошлись спать. Я притворилась, что сплю, когда Пайпер, Джемма и Сара залезли в палатку. Похихикав и потолкавшись, они, наконец, угомонились, и заснули, как и я.

В какой-то момент в течение ночи, я открыла глаза и подумала, что увидела кого-то снаружи. Это был Кэмерон. Он стоял на другой стороне тлеющего костра, вглядываясь куда-то вниз по темному пляжу. Затем он повернул голову прямо на меня и наши глаза, казалось, встретились на мгновение в отблеске умирающего огня.

Я села, потирая глаза и вглядываясь в пространство через открытую дверь палатки, но пляж был темен и пустынен. Кэмерона нигде не было. Наверное, он мне приснился. Да и зачем ему быть здесь посреди ночи?

Я снова легла спасть и проспала до раннего утра, пока что-то не разбудило меня. Бледный свет просачивался через открытую дверь палатки, снаружи плескался океан, другие девочки еще спали.

Сначала мне показалось, что я просто слышала шепот воды, но потом я различила слова, чуть громче звучащие ропота моря.

— Шарлотта замерзает…

— Шарлотта замерзает…

— Софи? Софи?

— Мы хотим поиграть с тобой…

— Шарлотта замерзает…

— Давай поиграем в игру «Замерзни насмерть»!

— Нет, нет, давай поиграем в игру «Выколем тебе глаза иголками»!

— Моя любимая!

Следом послышалось глухое хихиканье, детское и высокое, и слегка безумное.

И вот тогда раздался крик.

В этом крике была слышна паника и страх, но больше всего в нем было агонии. Вопли обезумевшего человека, испытывающего страшную боль.

Все девочки мгновенно проснулись, резко поднялись в своих спальниках и начали озираться по сторонам.

— Что происходит?

— Кто кричал?

— Это был Бретт?

Мы вывалились из шатра все вместе и тут же увидели Бретта, который шатаясь, вышел из палатки мальчиков, закрывая глаза руками. Кайл, вышел сразу за ним. У него было мертвенно-бледное лицо.

Поскольку он не мог видеть, куда идет, Бретт почти сразу споткнулся и упал на колени. Он больше не кричал, только плакал и всхлипывал, капая слюной на песок.

— Бретт, в чем дело? — спросила Пайпер, бросаясь к нему.

Солнце взошло уже высоко и было тепло, но я почувствовала озноб по всему телу, когда увидела кровавые дорожки между его пальцами.

— Мои глаза! — истерично сказал он. Его широкие плечи сотряслись от очередного всхлипывания. — Я не вижу! — Кровь стекала по его рукам и приземлялась огромными каплями, которые были мгновенно поглощены черным песком.

— Мы спали, — сказал Кайл. — Мы спали, и вдруг… он просто начал кричать…

— Дай мне взглянуть, что случилось, — сказала Пайпер.

Бретт просто стоял на коленях на песке, тряся головой. Он плакал и стонал. Кажется, его даже трясло. Джемма и Сара таращились на него с открытыми ртами.

— Дай, посмотреть, — повторила Пайпер, и она схватила его за руки и отвела их в сторону.

Мы все вскрикнули, когда увидели его лицо. Джемма, по непонятным причинам, повернулась и убежала. Возможно, она подумала, что кто бы ни сделал это с Бреттом, он мог все еще скрываться в палатке.

Слюна сочилась изо рта Бретта, слезы с кровью перемешались на его щеках. Оба его глаза были закрыты, и он не мог открыть их. Но даже, если бы он захотел это сделать, то не смог — его веки были проколоты иголками. По иголке на каждый глаз.

Глава Шестнадцатая


Её позвал он раз и два,
Она не отвечала,
Он руку протянул тогда,
Она в ответ давать свою не стала.


Скорая помощь не могла добраться до пляжа, поэтому парамедикам пришлось, карабкаться вниз по скалам с носилками в руках. Бретт выглядел таким жалким. Он стоял на коленях в песке, плакал и стенал, протягивая окровавленные руки к медикам.

— Помогите мне, — простонал он. — Пожалуйста, помогите мне.

— Как это случилось? — спросил один из парамедиков, оглядывая нас с ног до головы, будто один из нас проколол Бретту глаза иголками, как последний псих.

Мы все, просто молча, смотрели на них, пока Пайпер чуть не заставила меня подпрыгнуть от неожиданности, ударившись в слезы.

— Я не хочу никому неприятностей, — сказала она. — Но… но, кажется, я видела своего брата прошлой ночью на пляже. Он думал, что Бретт уничтожил его пианино и был так зол из-за этого. Боюсь, он мог…

Парамедики переглянулись, когда укладывали Бретта на носилки.

— Вам лучше вернуться домой, — сказал один из них. — И скажи своему брату, чтобы оставался дома.

После того, как парамедики унесли Бретта, остальные убрали лагерь так быстро, как только могли. Никто не произнес ни слова. Мы просто молча работали. Я была слишком зла, чтобы говорить с Пайпер. Она прекрасно знала, что Кэмерон не имеет никакого отношения к случившемуся с Бреттом, и все же она все равно ткнула на него.

Я пошла в мужскую палатку, и сразу же стало очевидно, какой спальник и подушка принадлежали Бретту, из-за крови, размазанной по белой наволочке. На палатке тоже было несколько капель крови.

46