Ледышка-Шарлотта - Страница 7


К оглавлению

7

— Эээ… много времени прошло, — промямлила я, не зная, что еще сказать.

— Ну да, ну да, — ответил дядя Джеймс. — Много времени. Очень много. — Он смотрел на меня, но выражение его лица говорило о том, что он где-то далеко, а я гадала, может он вспоминает ту единственную нашу встречу, когда Ребекка была еще жива. — Ты вымокла, — сказал он. — Пойдем в машину.

Я забралась на переднее сидение и поежилась, мечтая, наконец, оказаться дома, чтобы переодеться в сухую одежду.

— Надеюсь, ты хорошо добралась? — спросил дядя Джеймс, когда тоже забрался в машину. — Ехать долго, да и погода не подсобила. Боюсь, на Скае так себе лето.

— А всегда так туманно? — спросила я. Туман, казалось, поднимался прямо от моря и волн.

— В общем да. Западное побережье изобилует кораблекрушениями из-за капитанов, которые считали, что туман не очень густой, и они вовремя заметят остров. В результате утонули целые экипажи.

Упоминание об утопленниках заставило меня снова задуматься о Джее, но не о живом, который дышал, смеялся и был моим лучшим другом, а о нем как о теле, которое распласталось в водах канала, пропиталось водой, стало холодным, как камень и сгинуло навсегда.

Неожиданно на меня навалилась смертельная усталость. До дома дяди ехать было еще полтора часа, и я устроила голову у окна, собираясь закрыть глаза лишь на секунду, но сразу же уснула и проснулась только тогда, когда дядя потрепал меня по плечу. Из-за туч и тумана, казалось, что уже стемнело.

— Приехали, Софи, — сообщил дядя.

Я потерла сонные глаза и посмотрела наверх, ожидая увидеть дом. Но вместо него увидела ворота в резком свете фар. Они были огромными — метра два в высоту, вмонтированные в кирпичную стену, которая была примерно такой же высоты. Ворота связывала тяжелая на вид цепь. Дяде пришлось выйти, открыть замок и снять цепь, прежде чем вернуться в машину.

— Я скажу тебе код от замка, но ты никогда не должна оставлять ворота открытыми, — сказал он.

Папа говорит никогда не открывать ворота…

Я выпрямилась и, внезапно, окончательно проснулась. Я была уверена, что приложение «Спиритическая доска» сказало что-то такое.

— Почему? — У меня внезапно пересохло во рту.

Я заметила, как рот дяди Джеймса сжался в узкую полоску.

— Это не безопасно, — сказал он. — Утром ты все увидишь. Дом стоит на скале. И в плохую погоду это небезопасно. Или после наступления темноты.

Мы заехали в ворота, дядя вышел и запер ворота за нами. В свете фар я заметила длинное каменное здание. Мне показалось, что в одном из окон я увидела движение, словно кто-то поднял занавеску и быстро опустил её. В середине здания из шиферной крыши поднималась маленькая странная башенка.

— Что это? — спросила я, указывая на неё.

— Старая колокольня, — ответил дядя. — Когда-то это была школа. Хотя никакого колокола там нет. Для него здесь слишком ветрено. Он звонил все время, и я не мог сосредоточиться на своих картинах. Что ж, твои брат и сестры будут очень рады тебя видеть… Пайпер уже несколько дней без умолку только о тебе и болтает.

Теперь, когда мы, наконец, приехали, мне ужасно захотелось вернуться к парому. Я расчесала волосы пальцами, надеясь, что они все-таки выглядели более или менее. Дядя припарковал машину, и мы выбрались на улицу, под нашими ногами захрустел гравий дорожки. Морской бриз мне показался холодным, и я слышала, как где-то, в тумане волны разбивались о скалы.

— Что это за запах гари? — спросила я, неожиданно услышав запах дыма и горячего пепла.

— Я ничего не чувствую, — ответил дядя и как ни странно, я тоже больше ничего не чувствовала. Запах исчез так же внезапно, как и появился с морским ветром.

Дядя Джеймс достал мой чемодан из багажника и направился к дому, а я следом за ним. Мы вошли в пустынный вестибюль с кафельным полом и крутой лестницей, ведущей на второй этаж. Мне не понравился внешний вид этой лестницы. От её виду у меня почему-то закололо шею. Лестница была слишком высокой и слишком крутой. Она словно утверждала: я источник несчастных случаев. Здесь ничего не стоит свернуть себе шею. И в доме было слишком тепло, скорее даже душно, отчего у меня по спине в мгновение ока заструился пот.

— Забавно, — сказал дядя, — я думал, что они все будут встречать нас здесь.

И только успел дядя договорить, как дверь распахнулась и к нам вышла девушка. Она была моего возраста, поэтому я поняла, что это Пайпер. Я помнила, что, будучи ребенком, она была очень хорошенькой, но та девушка, что бросилась меня обнимать, была невероятно красивой. На ней были надеты джинсы и простой розовый топ без рукавов с высоким вырезом. Её великолепные светло-рыжеватые волосы были собраны наверху в конский хвост, а её глаза сине-зеленого цвета навели меня на мысли о русалках.

Я почувствовала себя такой простушкой по сравнению с ней, но Пайпер не мешкая, обняла меня, словно потерянные сестры наконец-то встретились, спустя долгие годы разлуки.

— Привет, Софи, — сказала она, крепко обнимая меня. — Я так рада, что ты у нас погостишь!

— Я тоже рада, — брякнула я, изо всех сил стараясь, чтобы мой ответ прозвучал не очень сухо и официально, и мечтая, чтобы на голове у меня не было такого бардака.

— Где Кэмерон? — спросил дядя Джеймс.

Я видела, как Пайпер помедлила с ответом. Видимо она знала, что её ответ отцу не понравится. Но она все же сказала:

— Я… точно не знаю. Наверное, он у себя в комнате. Уверена, он хотел встретить Софи, но, по-моему, он себя неважно чувствует…

— Пайпер, не нужно его покрывать! — вспылил дядя Джеймс. — Когда я уходил, он был вполне здоров, и я довольно ясно дал понять, что, когда я вернусь, он должен спуститься и поздороваться с сестрой.

7